Read more: http://www.bloggergifs.com/2013/12/abrir-enlaces-externos-en-otra-pestana.html#ixzz2qsNiSmUb Fuente: http://www.bloggergifs.com/ Follow us: @alore67 on Twitter

quinta-feira, 13 de junho de 2013

Entrevista á nosa compañeira Antonia Bestilleiro


Antonia Bestilleiro Gómez e seu home Luis Cobas López incorporáronse á Coral en 1999, un ano após a súa fundación. Muller discreta de orixe labrega, divide o seu tempo entre a vida do lar, a atención ao coro, e as saudades polos membros da familia que emigraron a Arxentina na súa mocidade.

***

De pé, xusto no meio, cantando Zarzuela
en Cecebre. Agosto 2011
Onde decorreu a túa infancia?

Nunha aldeia da parroquia de Santa Cristina de Montouto (Concello de Abegondo)

A que te dedicaches na túa vida laboral?

Traballei no campo desde nena.


Nun momento do espectáculo de Zarzuela.
Cecebre, agosto 2011

Desde cando moras en Cambre?

Vai xa para 25 anos.

En que actividades sociais participas alén do Coro?

Só participo no coro, o resto do tempo pásoo na casa ou camiñando.



ORIXE DOS APELIDOS
Cartografía dos Apelidos de Galicia - Instituto da Lingua Galega - USC

Distribución de "Bestilleiro"                      Distribución de "Gómez"

Frecuencias relativas dos apelidos "Bestilleiro" (esquerda) e "Gómez" (direita) segundo o mapa de apelidos do Instituto Galego da Língua da Universidade de Santiago de Compostela. "Bestilleiro", segundo o utilísimo Dicionario de dicionarios - Corpus lexicográfico da lingua galega (das mesmas institucións), puido significar "soldado armado de besta". As súas formas castellana e catalano-aragonesa son, respectivamente, "Ballestero/s" e "Ballester". Outro significado de "bestilleiro" é "encarregado con bestas" (Ver Apelidos de Galicia). Variantes súas parecen os apelidos "Besteiro" e "Basteiro", ambos os dous da parte oriental (Lugo, Ourense), sendo o primeiro máis frecuente. Besteiro tamén significa "portador de besta (arma), "encarregados das bestas (animais)" e mesmo "carmeadeiro de lá". "Gómez" é un apelido patronímico muito común na península ibérica e América. É apócope de Gomesco, que significa "fillo de Gome" ou "Gomo", nome xermánico que significa "homem" (xenérico: ser humano).


Que te motivou para entrares na Coral?

Sempre gostei de cantar e compartir experiencias.

Que pensa a túa familia da túa implicación no Coro?

Que desfruto e me mantén activa.

Tiñas algún tipo de experiencía musical?

Non, ningunha.

Que é do que mais gostas das actividades que desenvolvedes?

Do ambiente dos ensaios, viaxar e coñecer xente doutros coros.

Cres que as actividades da Coral receben suficiente recoñecimento e apoio institucionais?

Pois non sei. Non creio.

No coro, entre Rosalía e Olga. Padrón, novembro 2012.
Co seu home, Luis, durante a ceia posterior á actuación en Melide, decembro 2012.




Sem comentários:

Enviar um comentário