Read more: http://www.bloggergifs.com/2013/12/abrir-enlaces-externos-en-otra-pestana.html#ixzz2qsNiSmUb Fuente: http://www.bloggergifs.com/ Follow us: @alore67 on Twitter

domingo, 7 de dezembro de 2014

O noso repertorio: 'Señora Doña María'


Título: Señora Doña María, yo alegre la vengo a ver
Letra: Tradicional
Música: Tradicional / Eduardo Correa?
Ano: [...]
Arranxo: Eduardo Correa
Xénero: Vilancico
País: Chile



COMENTARIO

Hai varios vilancicos co título curto "Señora doña María". En Cancioneros[punto]com constan dous vilancicos distintos: "Señora doña María, yo me vine de Coihueco" e "Señora doña María, yo vengo de Quilicura". Esta última parece a versión interpretada polo cantor Ángel Parra. A primeira parece ser a orixe da versión de Cecilia Echenique, que comeza "Señora doña María yo vengo de allá muy lejos" da que parece partir a nosa. Aínda há outra versión recollida nun Cantoral escolar de 2005, que comeza "Señora doña María, yo la vengo a visitar".

"Señora Doña María" tamén é un vilancico popular da Andalucía (PDF partitura). Seu comezo: "Señora doña María, he de ver que Dios nació".

A nosa versión "universaliza e homologa" os localismos orixinais (tirando boa parte do seu sabor e autenticidade) e inclúe o comezo dun famoso vilancico español ("En el portal de Belén"), configurando un pequeno pot-pourri (popurrí) natalicio.

Nós interpretámola pola vez primeira na Festa de Clausura do Curso das Galescolas nos xardíns do Campus Sur da USC (Compostela, xuño de 2008). Despois formou parte do noso repertorio no Festival de Panxoliñas de Melide (decembro de 2012) e nun Concerto de Vodas de Ouro no Casino da Crunha (xaneiro 2013).

Acompañamos esta breve postaxe con dúas imaxes natalinas da Lira chilena, un conxunto de 1567 "pliegos de cordel" (folletos de cordel) do século XIX custodiados na Biblioteca Nacional de Chile e na Universidade de Chile que a UNESCO incluíu en 2013 no rexistro "Memoria do mundo".

"Visita ao presepio", Lira Popular, século XIX - Memoria chilena 1 - Memoria chilena 2

LETRA


Señora doña María / yo vengo de allá muy lejos
y a su niñito le traigo / un parcito de conejos.

Zapallos le traigo papas araucanas,
harina tostada pa´ la pobre Ana.
Recados le manda mi taita y mi mama
la doña Josefa y la tía Juana.


Senorá Doñá María / cogollito de cedrón
consiga con su niñito / que nos de la salvación.

(Retrouso) Zapallos le traigo, [...]


Versión de Cecilia Echenique (musica.com), que nalgures aparece mesmo como compositora. Pódese ver o vídeo no Youtube.

 
 Señora doña María, yo la vengo a visitar,
pa' cantarle a su niñito que al mundo vino a salvar


Zapallos le traigo, papas araucanas,
harina tostá pa’ la tía Juana,
recado le manda mi taita y mi mama,
la doña Josefa y la tía Juana

Señora doña María disculpe mi mala voz,
porque vengo a cantarle versitos al niño Dios

(Retrouso) Zapallos le traigo, [...]

Yo le traigo de regalo unos huesillos con mote,
mi pingo viene agotado porque vengo a galope

(Retrouso) Zapallos le traigo, [...]

Aquí traigo unos guindos y unas brevitas mulatas,
no le traigo chirimoyas porque me faltó la plata.

(Retrouso) Zapallos le traigo, [...]


Dun Cantoral de "Advento e Natal" das Misións en Chilepín - Tranquilla (2005) [PDF]


Señora doña María, / yo me vine de Coihueco,
y a su niñito le traigo / este parcito de zuecos.

Doña María, del cerro / bajé por ver a su niño
y le traje lo que pude / en prueba de mi cariño.

Señora doña María, / de muy lejos vine aquí,
y a su niñito le traigo / un nidito de perdiz.

Señora doña María, / yo vine de Talcahuano,
y a su niñito le traigo / un jilguerillo en la mano.

(Señora doña María, / saltando por los trigales
y a su niñito le traigo / agüita de manantiales).

Señora doña María, / ya me voy a despedir.
Que todo el año que viene / para usted sea feliz.


Señora doña María,  yo me vine de Coihueco en cancioneros.


A NOSA VERSIÓN

MULLERES 

La la ra la la ra la la ra la la, 
La la ra la la ra la la ra la la,

Señora Doña María, yo vengo de allá muy lejos
Y a su niñito le traigo, un parcito de conejos.

Zapallo le traigo, papas araucanas,
Harina tostada pa' la pobre Ana,
La doña Josefa y la tía Juana.

La la ra la la ra la la ra la la, 
La la ra la la ra la la ra la la, 

En el portal de Belén, hay estrellas, sol y luna,
La Virgen y San José, y el Niño Dios en la cuna.

Zapallo le traigo, papas araucanas,
Harina tostada pa' la pobre Ana,
La doña Josefa y la tía Juana (bis)

HOMES

Dum, dum, la la la, dum, dum, la

Señora, Señora doña María, vengo de allá lejos.
Y al niñito, al niño que ya le traigo, un par de conejos.

Zapallo, y papas, harina, tostada.
Recados le mandan mi tata y mi mama... y la tía Juana.

Dum, dum, la la la, dum, dum, la 

E portal de Belén, niño de Belén, estellas y luna,
La Virgen, la Virgen y San José, el Niño en la cuna.

Zapallo, y papas, harina, tostada.
Recados le mandan mi tata y mi mama... y la tía Juana.


PARTITURA

Pode descargarse a partitura en formato .enc (encore), utilizado polos músicos para compor e publica, na páxina de Música coral.

VIDEO

"Señora Doña María" - Version de Cecilia Echenique

LIGAZÓNS

Imaxe cabezallo - Bitácora de mi Chile

Letra:
- Cancionero: Cihueco - Quilicura
- Versión de Cecilia Echenique (?):  Musica.com - Silvita Blanco 
- Versión de Ángel Parra: (Cihueco) letras.mus - letras.com
- Versión Cantoral 2005: pdf
- Vilancico andaluz: atrilcoral

Partitura - FECOGA - Música coral

Sobre a lira popular chilena (pregos de cordel): Wikipedia - Memoria Chilena
 

Sem comentários:

Enviar um comentário